16
modifications
Modifications
→Intitulé de l'unité étrangère : réorganisation
== Intitulé de l'unité étrangère ==
=== Règles générales ===*L'intitulé de l'unité étrangère ne se greffe donc pas dans les cases prédéfinies sur Mémorial-Genweb de la même façon que pour une unité françaisedans les cases prédéfinies sur Mémorial-Genweb. Une fois référencé le code 9992 dans le numéro d'unité puis le terme ''Unité'' (''allemande, belge, russe'' britannique etc...) dans le type d'unité, l'intitulé étranger peut - (s'il est connu - ) être ajouté en toutes lettres dans le complément d'unité.*L'intitulé doit être retranscrit selon les spécificités nationales de l'unité, en évitant les initiales, les abréviations, et les traductions "à la française".*Les éventuelles indications supplémentaires disponibles (numéro du bataillon, de la compagnie ou de la section) doivent être notés dans les autres informations, ceci afin de ne pas alourdir le complément d'unité qui reste prioritairement destiné à une référence régimentaire.
*''Infanterie Regiment 95''
*''Jäger Bataillon 8''
Attention, les soldats français d'origine alsacienne ou mosellane obligés de servir dans l'armée allemande ont été regroupés dans deux rubriques de la série 9993 : ''Malgré-Nous'' (1941-1945) et ''Armée Allemande - Alsace et Moselle annexées'' (1914-1918).
*''112th Infantry Regiment''
*''16th Armored Battalion''
*''U.S.A.A.F. 514th Fighter Squadron, 406th Fighter Group''
*''12e Régiment d'Infanterie de Ligne''
*''3e Régiment de Chasseurs à Pied''
*''King's Royal Rifle Corps, 1st Bn.''
*''Special Air Service Regiment, Army Air Corps''
Dans les brigades britanniques des deux conflits mondiaux, les bataillons proviennent souvent de régiments différents. Quand leur numéro est connu, on peut les ajouter à la suite du nom du régiment (, 1st Bn, ou 2nd Bn. ...)
*''Australian Infantry, 30th Bn.''
*''R.C.A.F. 405th Squadron''
Les unités issues du Commonwealth gardent la même organisation que l'armée britannique. A noter que les militaires nés dans un pays du Commonwealth et servant dans une unité britannique doivent être référencés dans les unités britanniques (on peut cependant ajouter leur pays de naissance sur la fiche). Les escadrilles et bataillons dépendant des Dominions on généralement un nom d'unités précédés un sigle national qu'il conviendra de conserver (initiales pour les unités de l'Air Force, et intitulé complet pour l'armée de terre).
*''Chinese Labour Corps''
Précisons que l'Armée chinoise n'a jamais été engagée en France, et que nous avons en général affaire à des travailleurs "volontaires" servant au profit de l'armée britannique ou de l'armée française. Nous ne les avons pas ajouté en tant qu'unités britanniques ou françaises pour des raisons numériques.
*18° Reggimento Fanteria
*90^ Compagnia Ausiliaria T.A.I.F.
*2° Reparto d'Assalto
*2e R.I.P. [en 1940]
*R.A.F. 300th (Polish) Squadron [Aviation polonaise libre, de 1941 à 1945]
*1er R.I.
*5e R.I. *110e Rgt de Grenadiers
Nous éviterons de donner les intitulés russes pour ces unités. Précisons aussi que sur Mémorial-Genweb les unités russes rassemblent également les unités de l'ex Union soviétique.
== Grades des militaires étrangers ==